Vocabulário em Ingles: Restaurante

Mais um post sobre vocabulário aqui no blog. Vocês estão curtindo, então eu continuo fazendo! Podem me mandar sugestões nos comentários do que querem ver nos próximos posts de Vocabulários em Ingles =)

O assunto de hoje é beeem útil para a galera que mal chegou nos EUA ou em qualquer país onde se fala a língua inglesa e quer pelo menos pedir o que comer em um restaurante/rede de Fast Food.

doublecheeseburger_hero_pdt

É muito comum as pessoas usarem “I want…” quando querem pedir alguma coisa no restaurante.

– “I want two cheeseburguers and a small coke
A frase acima está correta em termos gramaticais, mas muito rude. Dizer só “EU QUERO TAL COISA” não é nada gentil da nossa parte.

– “I want two cheeseburguers and a small coke, please”
Colocando o “please” atrás da frase a coisa fica um pouco mais bonitinha e gentil.

– “Can I have two cheeseburguers and a small coke, please”
Agora sim! Usando “Can I have..” a frase passa a ser uma pergunta o que soa muito mais gentil e educado. Além dessa forma você pode usar “I would like ….” também.

Já se você for em algum lugar mais Fancy (chique) e precisar fazer uma reserva por telefone anteriormente você pode dizer: “Hi, I would like to make a reservation under the name of (seu nome), for (tantas pessoas) “X” people at 8:30pm, please.”

Usamos a palavra “party” para nos referirmos a um grupo de pessoas, não necessariamente a uma festa. Então, no exemplo acima, “it’s a party of eight”.

Ao chegar ao restaurante, diga “I have a reservation under…”, e se for convidado: “I’m here for Fulano’s party”.

Diferentes Ambientes em Restaurantes

Patio (pronuncia-se “périou”) – área aberta para livre disposição das mesas (às vezes ao ar livre).

Dinning room – ambiente mais aconchegante para jantar. Maioria dos restaurantes são assim.

Lounge – ambiente com bar, música um pouco mais alta e pouca iluminação.

Os dois tipos mesas são: table (mesa solta) ou booth (cabine).

As booths contam com altos assentos estofados que separam um grupo de clientes do outro, dando maior privacidade. São comuns nos dinning rooms. Tipo esse da foto:

diner_restaurant_booth_corner

As tables, por serem livremente arranjadas, são usadas para parties com número de convidados maior do que uma booth acomoda. Geralmente são organizadas no patio.

contemporary-restaurant-interior-design-with-casual-atmosphere-of-suede-las-vegas-dining-table

 

Quanto a quem trabalha nos restaurantes:

Hostess: Mocinha que pega seu nome na entrada e o leva até a sua mesa
Waiter: Garçons
Cashier: Pessoa que fica nos caixas (tanto de supermercado como das redes de fast food)

Para fazer o pedido:

Ouvimos do waiter:

Are you ready to order? – Está pronto para pedir?
– What’s your order? – Qual o seu pedido?

Se não estiver pronto, diga…
Almost! (Quase!), Not yet (Ainda não), ou We are still deciding (Nós ainda estamos decidindo).

Se você quer que a sua comida não tenha algum dos ingredientes listados no cardápio, você diz:

– Can you make it without tomato?
– Você pode fazer sem tomate?

Ou então:

– I’ll have the Sirloin Hamburger – hold the tomato – and an orange juice.

– Vou querer o hambúrguer de picanha – sem tomate – e um suco de laranja.

Para substituir um ingrediente:

– Can I have strawberies instead of blueberries? (morangos no lugar de blueberries).

Na hora de escolher o ponto do seu hamburguer ou carne no restaurante:

Server: How would you like your steak? (como você quer sua carne/hamburguer?)

rare (mal passado)
medium (ao ponto)
well done (bem passado)

Para pedir a conta você pode dizer: “Can I have the bill (ou check)  please?

Em fast foods não é normal dar tip (gorjeta) afinal o CASHIER não teve muito trabalho em tirar seu pedido. Mas quando vamos a restaurantes onde você sente, pede o menú, passa um tempo por lá e tudo mais, quando a sua conta vier  pra mesa você deve pagar pelo menos 15% do valor da sua conta do restaurante em tip. Ou seja, se a conta deu 20 dólares dê pelo menos U$2.50 de gorjeta totalizando uma conta de U$22.50.

Mais frases sobre vocabulário no restaurante você pode ver nesse link (com áudio): www.bomingles.com.br/frases-uteis/restaurante

See you next time!
Deixe seu comentário para me dizer se gostou =)

Regras de Trânsito nos EUA

Eu já fiz um vídeo falando sobre isso, e você pode assisti-lo aqui:

Mas, voltei com esse assunto para tirar a dúvida de muitas meninas a respeito de dirigir nos EUA.

Primeiramente que, quando você vem aos EUA como Turista para passar só alguns dias você não precisa tirar a Permissão Internacional para Dirigir (PID) pode usar a sua carteira permanente do Brasil mesmo.

Agora, quando você vem morar, seja como Au Pair ou Estudante, você precisa tirar a PID na polícia da sua cidade e trazê-la junto de você. A PID vale por 3 meses aqui nos EUA, ou seja, após isso precisará tirar a Drive License, a carteira de motorista do Estado onde você está morando.

Aqui nos EUA cada Estado tem suas próprias leis, o que pode valer pra um, talvez não vale pra outro, mas o negócio é o seguinte: Algumas regrinhas são senso comum e iguais para todos! Trouxe alguma delas para vocês ficarem ligadas:

1. Virar à direita quando o semáforo estiver vermelho

virar_direita_sinal_fechado

Sim, dá pra furar o sinal vermelho. hahaha Pera, tem uma regra pra isso: se o semáforo está fechado, você sempre poderá virar à direita mesmo assim! A não ser, claro, que exista uma placa “NO TURN ON RED”, caso contrário, se você fica parado, pessoas certamente buzinarão muito. É uma maneira bem fácil que encontraram para deixar o trânsito menos congestionado. Afinal, se você não seguirá a via em sentido reto, virar à direita não atrapalhará ninguém!

2. Parada obrigatória para o School Bus

todos_param_onibus_escolar

Meu sonho ainda é entrar nesses ônibus amarelinhos <3 Tão filme! Esses ônibus funcionam só para os alunos das escolas públicas, ele tem um ponto certo para parar dentro das vizinhanças e tudo mais.. Só que, você precisa parar obrigatóriamente quando ver um deles. Nos EUA, quando um school bus para, a fim de uma criança descer, uma plaquinha de STOP abre na lateral do bus e todos os carros são obrigados a parar, inclusive no sentido contrário. Isso garante que a criança possa atravessar a rua com segurança e todos respeitam! Se você não parar, vai ganhar uma multa daquelas.

3. Você é o Frentista

frentista-eua-cabide-colorido

Tanto para quem mora aqui ou quem vem turistar, é fato que alugar carro nos EUA é muito mais barato que no Brasil. Muitas vezes alugar um carro chega a ser mais barato que comprar uma passagem de ônibus de uma cidade pra outra,fora que, é muito mais confortável. Mas uma coisa que você precisa saber é que aqui você mesmo que abastece o carro. Não tem frentista, ou seja, você abre o seu tanque, seleciona a gasolina, paga com cartão na máquina ou entra na loja de conveniência, avisa quanto irá colocar de dinheiro no carro e diz qual é a bomba que você está, aí o cara da loja de conveniencia te libera a bomba, você volta e coloca a gasolina. Parece difícil, mas na verdade é bem fácil!

4. Se liga no Speed Limit

road-sign-speed-6749795-o

Speed Limit é o limite de velocidade que você pode andar. Essa placa sempre indicará até quanto você pode correr naquela pista e o máximo que você pode ultrapassar sem ganhar multa é 5 milhas. Ou seja, se o speed limit é 55 você pode ir até 60. Acima disso a multa é bem grandona.

Tem policiais por todos os cantos e em algumas pistas rápidas tem até os pardais, que tiram a foto do carro caso você ultrapassou o limite.
Lembrando que nos EUA a velocidade é medida por Milhas e não KM.

5. STOP é STOP

stop-sign

No Brasil temos a placa de PARE assim como os EUA tem a de STOP. A diferença está que: No Brasil você não para totalmente todas as vezes que passa por uma placa dessa. Você costuma só dar uma olhadinha e segue. Nos EUA não tem essa, você é obrigado parar nas placas de STOP e pelo menos contar até 2. Sim! Se a polícia vê que você não parou, é multa na certa.

E sim, parar mesmo que seja de madrugada, ninguém na rua, não importa, tem que parar em todos os Stops signs.

Bom, essas foram 5 dicas básicas e importantes sobre dirigir nos EUA e as Regras.

Espero que tenha sido útil pra vocês! Me deixa um comentário <3

Um beijo, amo vocês.

 

Vocabulário em Inglês: Kids and Babies

No primeiro vídeo sobre vocabulário eu falei um pouco sobre as gírias em inglês, perguntei pra vocês o que vocês gostariam de ver no próximo e hoje trouxe: Vocabulário KIDS and BABIES!

Várias palavrinhas e expressões eu só aprendi estando aqui, convivendo com os hosts e perguntando pras kids como fala tal coisa, o que é tal coisa, e assim vai..

Maaaaaaas, quero facilitar a vida de vocês e aqui estou! Vamos às palavrinhas:

4785407-seamless-doodle-background-happy-kids-go-back-to-school

Baby: Bebê
Newborn: Recém – Nascido
Toddler: Criança que está começando a andar
Crib: Berço
Bottle: Mamadeira
Pacifier: Bico
Mobile: Aquele brinquedo em cima do berço que roda e faz barulho hehe.
Highchair: Cadeira alta de criança.
Bib: Babador
Blocks: Blocos de brincar, montar, empilhar
Baby Food: Papinha de neném (comida pronta na maioria das vezes)
Rattle: Chocalho
Stroller: Carrinho de bebê
Wipes: Lenço umidecido
Bathtub: Banheira
Shower: Chuveiro
Towels: Toalhas
Rubber Duckies: Patinho amarelo da banheira
Baby Powder: Talco
Formula: Leite em pó que neném toma quando é pequeno
Diapers: Fraldas
Potty: Penico / vaso sanitário
Tissues: Lenço de assoar o nariz
Blanket: Cobertor
Kid: Criança
Child: Criança
Children: Crianças
Teenager: Adolescente
Curfew: Hora de voltar pra casa
Timeout: Castigo
Toys: Brinquedos
Kite: Pipa
Drum: Tambor
Rocket: Foguete
Scooter: Patinete
Trampoline: Cama Elástica
Swing: Balanço
Slide: Escorregador
See-saw: Gangorra
Sand Box: Caixa de areia
Merry-go-round: Roda-roda
Puppets: Teatro
Snack: Lanchinho da tarde ou manhã
Spooky: Assustador
Choo-Choo: Trem
Boo-boo: Machucado
Tippy Toe: Andar na pontinha do pé
Ring Around The Rosie: Ciranda-cirandinha
Duck Duck Goose: Pata choca
Hide and Seek: Esconde-Esconde
Pink Promise: Jura juradinho
Nap: Cochilo
Bunny: Coelhinho
Puppy: Cachorrinho
Tootsie: Dedinhos do pé
Tummy: Estômago
Belly buttom: Umbigo
Goffy: Engraçadinho / Pateta
Weenie: Voz da criança quando está fazendo
Silly: Engraçadinho / mesmo que “Funny”
Naughty: Desobediente
Picky: Fresco / Exigente
Teeny weeny: Muito pequeno
Super duper: Muito grande, ou muito legal.
Playdate: Hora específica para encontrar amigos e brincar.
Ops-a-daisy: É tipo “oops fiz algo errado”.
Mind your manners: “Seja obediente”, “olha as suas maneiras rapazinho”.
Nighty Nighty: Boa Noite de um jeito fofinho!

As crianças colocam “Y” no final das palavras quando querem ser fofas, como por exemplo: Kissy para beijinho, Huggy para abracinho, birdy para pequeno pássado, blanky para cobertorzinho…

Diários de Viagem – Para não esquecer nenhum detalhe!

Eu sou viciada em guardar tickets de show, passagem de onibus, avião, guardanapo de algum restaurante especial, folhas secas e o que mais dê pra guardar e recordar algum momento especial, viagem ou pessoa!

Eu tenho um diário de viagem com várias dessas coisinhas que desde o meu primeiro mês aqui, eu fui colando, e agora ele quase não fecha. Haha

Para você que está aí vivendo os dias e nem lembra o que comeu no almoço, esse tipo de caderno de memórias é ótimo! Além disso, você intercâmbista ou futura au pair, pode criar um ainda estando no Brasil!

Trouxe alguma inspirações fofas de Diários de Viagem para vocês ficarem afim de ter um também, eu digo que, vale super a pena!

2c7a0bff6457d86cbfa0cffe846b2f73 6e4c02230b2b42630f4b0316ebff287a 017e17187a2385d0627578c9dcc80424 57dcaa0708ab0e97d271e99ab0c4a4f2 69aba2842a31e38e3efc96b2d6c7b404

 

VEJA MAIS  Ler Mais

Gírias em Inglês !

Há! Eu sempre começando um novo especial aqui pelo blog né.. acho que é essencial trazer coisitas novas pra cá, ainda mais que o povo anda tão preguiçoso para ler e acompanhar blog hoje em dia, fica muito mais facil assistir vídeos né ? Mas não vamos deixar os blogs morrer!! NEVER!!! Então aqui tô eu com mais um assunto mega interessante pra mostrar pra vocês: Gírias em Inglês!

slangg

São palavrinhas, expressões, coisas que só aprendemos assistindo séries, morando nos EUA ou convivendo com americanos. É aquele tipo de coisa que sua professora do cursinho nunca ensinaria. hehe

Got It – Usamos got it quando queremos falar que entendemos alguma coisa, do tipo “Ahhh entendi” e aí ao invés de dizer “I’m understood”, “I see” ou “hmmmm” usamos “I got It” ou só “got it” do tipo “saquei” =) Pode ser usado também quando você explica algo pra alguém, essa pessoa demonstra ter entendido e você termina com um nice “You got it girl!”

Stoned – Sempre que ouço essa palavra lembro de uma música do Milky Chance <3 Bom, Stoned nada mais é do que chapado, da verdinha mesmo. Também pode ser usado quando você ficou muito de cara ou feliz com alguma coisa!

Mind your own business – Esse é o curto e grosso “cuida da sua vida, queridinha”.

I Dunno – “AI DUNO”, curto e grosso e usado muito em mensagem de texto. É o mesmo que “I don’t know” mas de uma forma mais “da rua” de se falar.

Sweet – Quando alguém te conta algo legal do tipo “comprei uma casa nova, um carro ou algo nesse sentido” você não precisa se limitar em só dizer “Nice” ou “cool”.. você pode falar um “sweet” também! É legal puxar o “e” da palavra, fica mais ou menos: “sweeet man”. Do tipo “aaa que massa cara!”.

You crushed It – É tipo o “you score”, mas o “you crushed it” ou “I crushed it” pode ser usado quando você quer dizer que a pessoa foi muito foda no que fez! Do tipo “nossa, mandou muito bem!”.

What’s Up – É literalmente o nosso “eaí, beleza?”.

I Bet – É usado para falar “eu aposto” do tipo “Nossa, dormi tão mal ontem… o avião é tão desconfortável” e aí você solta um “Puts, eu imagino… Eu aposto que deve ter sido ruim mesmo”. “Gosh, I bet..”

Oh my Gosh – É o jeito de falar “Oh meu Deus” sem chamar o nome de Deus em vão. Tipo quando a gente fala “NOSSA MEU” ou “MINHA NOSSA”.

Dude / Buddie – Jeito carinhoso em que os meninos (em sua grande maioria) se chamam! É mais comum você usar dude e buddie para falar com um menino, é como se fosse “camarada”, “irmão” ou “parceiro” no português. “What’s up dude”.

I dont buy that/it – Você usa essa frase pra dizer “não confio nisso que tu ta falando” “não concordo contigo”.

Grub – Esse é o jeito de se falar “rango”. Troxe o rango hoje ?

Chillout – É o nosso “Fica frio”, “fica susse”, “relaxa”.

Yo – “Você”. O jeito nigga de se dizer you.

Danm – É tipo “saco”, “caceta”, “oh no”. É aquele “Danm it” que a gente ouve nos filmes quando algo da errado.

Kill my Vibe – Usamos isso no português também, é tipo aquela pessoa chata que tira a vibe de todo mundo. Aquela pessoa que sempre faz um barulho na hora da reflexão, quando ta todo mundo olhando o mar e o cara peidando. “Bitch, dont kill my vibe”.

Bae – Jeito fofo que as cantoras rappers chamam os namorados. hahaha Mentira, não só elas, mas a galera que  curte um hip hop e é das ruas sempre chama o amorzinho de “bae”.

Clingy – Alguém “Clingy” é alguém grudento. Aquela pessoa chata que sempre te liga, manda mensagem, o namorado ciumento, enfim, esse daí mesmo.

Thristy – Sim, essa palavra significa sede, mas nas ruas pode ser usada para “ESTOU THRISTY POR ELA” ou seja, tenho tesão por aquela pessoa. Tô afim dela. Quero pegar. Ah, vocês me entenderam.

You Score – Essa é usada quando você tirou A+ na prova, ganhou na loteria, tirou proveito de uma situação ou coisa do gênero. Falar “You score” é o mesmo “Tu é/foi foda nisso”.

Hater – Todo mundo já sabe e a gente usa até no português. Porque como Taylor já fiz “haters gonna hate”. É aquela falsiana, inimigo ou a pessoa que só te inveja, é o hater.

Neat – Abrindo o seu vocabulário de gírias essa é uma bem fácil de usar! Além do “COOL” e “NICE” para “legal”, “bacana”, você pode usar Neat. Neat seria mais o nosso “irado”, ou seja, uma gíria um pouco mais moderna. Falar cool e nice o tempo todo é meio over.

Claro que além dessas existem muuuuuitas outras gírias! Se vocês gostaram de um post como esse, deixem nos comentários a sua opinião e o que mais querem ver a respeito de vocabulário.

Um beijo enorme, amo vocês!